segunda-feira, 26 de julho de 2010

Veja tudo sobre o Seriado do Chaves só no Portal do Chaves

El Chavo del Ocho (Chaves no Brasil) é uma famosa comédia de televisão mexicana exibida originalmente entre 20 de junho de 1971 e janeiro de 1992.[1] A série foi criada e estrelada pelo dramaturgo Roberto Gómez Bolaños, que também produziu a série ao lado de Enrique Segoviano, nos estúdios da rede de televisão mexicana Televisa. Foi exibido e reprisado originalmente no Brasil pelo SBT, até os dias de hoje, com alguns cortes. Na América Latina, a música-tema da série foi The elephant never forgets (O elefante nunca se esquece, traduzido em português), versão lúdica de As Ruínas de Atenas, obra de Ludwig van Beethoven. Ela alcançou fama notória, depois de ter sido modificado em 1967 por Jean-Jacques Perrey (nascido em 1929) e Gershon Kingsley (em 1922), que são pioneiros no campo da música eletrônica[2]. Apesar de possuir aproximadamente 250 episódios em seu acervo, a emissora brasileira SBT somente exibe aproximadamente 120 episodios. Ocultando os outros episódios por supostos defeitos de imagem e áudio, apesar de vários fan-clubes afirmarem e provarem que os episódios estão intactos e perfeitos para exibição.



O programa começou em 1971, e a idéia surgiu em 1969, depois que seu protagonista, Chaves, apareceu junto com outra personagem, a Chiquinha, em um curta-metragem durante outro programa de televisão popular no México (Los Super Genios de la Mesa Cuadrada; de sua própria autoria).[3] A princípio se dirigia a um público maduro, mas se mostrou extremamente bem-sucedido entre as crianças mexicanas, e então decidiu-se "redirecionar" o programa para o público em geral, sem restrições. O nome "El Chavo del Ocho" é uma referência à emissora de TV que o produzia originalmente que era no Canal 8. Depois, a emissora se uniu a uma outra formando a Televisa, e o "8" passou a ser a suposta casa do Chaves, o que cria o mistério da série, já que não se sabe onde ele realmente mora.

Roberto Gómez Bolaños, o Chespirito, foi o criador principal e a estrela do programa, Chaves. Chamou Florinda Meza García para atuar no seriado, a Dona Florinda; Chespirito e Florinda Meza Garcia iniciaram um relacionamento em 1978 (que dura até hoje). Edgar Vivar foi o segundo ator a entrar para o programa. Chespirito contratou Ramón Valdés porque o havia conhecido há muitos anos; Ramon Valdés, irmão de Tin-Tan e tio de Cristian Castro, havia feito vários filmes que viu. Rubén Aguirre foi conduzido ao posto de "professor" no programa, o Professor Girafales ou Mestre Linguiça. Rubén Aguirre e Chespirito trabalharam juntos por anos. Carlos Villagrán era somente um fotógrafo amigo de Rubén Aguirre e foi a uma festa feita por ele. Carlos Villagrán deu um passo para a comédia ao inflar suas bochechas além do normal, e Rubén Aguirre contou a Roberto Gómez Bolaños sobre o talento oculto de seu amigo. Carlos Villagrán foi contratado rapidamente para o programa. María Antonieta de Las Nieves era uma atriz que só havia usado a voz para anúncios da Televisa. Ao ouvir sua voz, Roberto Gómez Bolaños pensou que era perfeita para o programa. Os últimos a unirem-se ao programa foram Angelines Fernández, uma antiga atriz de telenovelas, e Horácio Gómez Bolaños, o irmão de Chespirito, que nunca antes havia considerado a atuação; originalmente só ia supervisionar o programa.

Na América Latina esse tema alcançou fama notória, depois de ter sido modificado por Jean-Jacques Perrey e mais tarde usada como tema de abertura para o grande sucesso da comédia de TV mexicana, El Chavo del Ocho.

O programa foi tão popular em outras partes da América Latina e entre as pessoas que falavam espanhol nos Estados Unidos, que em países como Peru, outros programas onde apareciam os atores de Chaves começaram a ser transmitidos. Na Argentina, Rubén Aguirre fez muito sucesso interpretando seu personagem em um circo, e em Porto Rico, muitas das frases de Chaves se converteram em parte do diálogo cotidiano. Nos Estados Unidos, o programa ainda é transmitido pela Galavisión.

[editar] Resumo

No início de 1973, o Telesistema Mexicano e TIM se fundiram para se tornar a Televisa. Após a fusão, El Chavo del Ocho (conhecido como Chaves no Brasil) tornou-se uma série de TV semanal com duração de meia hora.

Os primeiros shows foram compostos de um sketch no início, com Dr. Chapatin, El Chómpiras, ou um dos outros personagens de Chespirito, e dois curtos episódios do personagem principal. Esses episódios foram realmente esboços filmados em 1972, que provavelmente deveriam pertencer ao show Chespirito que foi cancelado. Depois de alguns episódios que se introduziram os primeiros anos do show, o show começou a ser formado por um episódio quase meia hora precedido por um sketch estrelado pelos personagens estrelados por Chespirito como a estrutura do primeiro show.

No final da primeira temporada, Maria Antonieta de las Nieves deixou o show para cuidar seu bebê recém-nascido. Durante os episódios da temporada de 1973, incluindo os que provavelmente foram filmados em 1972, observou-se em De Las Nieves geralmente atuava os papéis femininos e foi a primeiro atriz creditada após Chespirito. Com sua ausência, Florinda Meza assumiu o papel feminino nos esquetes, e Chaves e Quico passaram a ser um grande par cômico.

A temporada de 1974 começou com Chaves e Quico como personagens infantis, incluindo Don Ramón (Seu Madruga) como o personagem adulto carismático. Durante essa época, as cenas na sala de aula começaram a aparecer, juntamente com outros personagens infantis como o Ñoño (o filho do Sr. Barriga, aportuguesado como Nhonho) e o descontraído Godinez (personificado por Horacio Gómez Bolaños, irmão de Chespirito).

De las Nieves que havia saído no passado, voltou para a série em 1975. Depois de Valdés e Villagrán deixarem a série, ela foi teve o maior faturamento superior após Chespirito novamente. Agora com uma hora de duração, no programa "Chespirito", De las Nieves era freqüentemente dada em terceiro lugar em faturamento atrás de Chespirito e Florinda Meza se interpretasse outro personagem além de Chiquinha, caso contrário, ela sempre tinha crédito final especial.

Quando Carlos Villagrán deixou o show, foi explicado que Quico tinha ido morar com sua madrinha. "Ele não agüentava mais a gentalha", Dona Florinda explicou. Pouco tempo depois, Ramón Valdés também deixou a série, Chiquinha explicou que Don Ramón (Seu Madruga) saiu do país para procurar emprego no estrangeiro, e ele não voltaria até que ele ficasse milionário. A série semanal El Chavo foi cancelada pela Televisa em 1980.

[editar] Chespirito

A partir de 1980, "Chespirito" foi ao ar novamente, com Chaves, Chapolin e algumas reformas. A estréia de Chaves neste novo programa teve riqueza em novos episódios produzidos. Além disso, em 1981, Valdés voltou para o elenco, depois de estrelar em alguns shows ao lado de Villagrán. No entanto, ele deixou novamente no final do ano.

No final dos anos 1980 e início de 1990, o número de novos episódios começaram a diminuir, uma vez mais, muitos dos primeiros episódios foram refeitos. Além disso, como Chespirito envelhecia, ele deixou de ser considerada apto para desempenhar o papel de um garoto de 8 anos de idade. Como resultado, a produção de Chaves foi interrompida em 1992, três anos antes do cancelamento de "Chespirito".

[editar] Influência

Detentora do recorde de tempo no ar desde a sua criação, que soma mais de três décadas,[4] é reprisada exaustivamente em vários canais da América Latina e conta com uma legião fiel de fãs que, graças ao caráter familiar do seriado, vão do tele-espectador médio, que se diverte só com as cenas de queda e bolo na cara, à audiência cult, apreciadora dos diálogos e que cresceu assistindo ao programa. Um dos traços mais marcantes na série inteira é o fato dos personagens, incluindo os infantis, serem representados por adultos.

[editar] No Brasil

Question book.svg
Esta página ou secção não cita nenhuma fonte ou referência (desde dezembro de 2009).
Por favor, melhore este artigo providenciando fontes fiáveis e independentes, inserindo-as no corpo do texto por meio de notas de rodapé. Encontre fontes: Googlenotícias, livros, acadêmicoScirus

No Brasil, a história do seriado começa com o nascimento da TVS, que depois viria a se chamar Sistema Brasileiro de Televisão (SBT), a emissora de Sílvio Santos. Sem muitos recursos na época para preencher a grade de horários, Sílvio optou pela parceria com a televisão mexicana. Importar atrações como telenovelas, séries e filmes do México era barato e trazia bons resultados. Eis que chegava um lote de novelas da Televisa que foram dubladas pela Maga, em parceria com o SBT. Todo o lote foi dublado, e Chaves, então desconhecido, veio junto, num lote de aproximadamente oitenta episódios, que foram dublados e apresentados ao dono do SBT. A atração tinha reprovação dos homens de confiança de Sílvio. Contudo, ele contrariou sua equipe e exibiu o seriado como teste no programa do palhaço Bozo, em 1984, alternando com o seriado Chapolin Colorado. A série se tornou um sucesso, tendo por vezes a maior audiência do SBT segundo o IBOPE, conseguindo vencer por várias vezes a Rede Globo. A partir de 1988 começou a ser exibido em horário nobre. Seu maior pico de audiência foi de 36 pontos, em 1990.

A partir de 2006, as emissoras de televisão Ulbra TV e TV Litoral também começaram a exibir Chaves, o que causou duas polêmicas entre os fãs da série. A primeira é que provavelmente as duas emissoras não têm os direitos autorais de exibição, pois o único a ter no Brasil é o SBT, e a segunda polêmica é que os episódios exibidos em ambas emissoras não são os mesmos que o SBT exibe, e sim os episódios dos DVDs vendidos pela Amazonas Filmes. Além disso, as emissoras exibem em grande parte, episódios até então sem conhecimento de exibição pelo SBT.[carece de fontes?]

[editar] Reprises

Question book.svg
Esta página ou secção não cita nenhuma fonte ou referência (desde dezembro de 2009).
Por favor, melhore este artigo providenciando fontes fiáveis e independentes, inserindo-as no corpo do texto por meio de notas de rodapé. Encontre fontes: Googlenotícias, livros, acadêmicoScirus

Desde sua chegada ao Brasil em 1984, o seriado vinha sendo reprisado, até que episódios novos apareceram em 1988. E posteriormente, em 1990 e 1992, os últimos lotes de episódios foram comprados pelo SBT, logicamente, só com capítulos da fase até 1979/1980, que foi quando acabou "Chaves" como sitcom própria. Alguns desses episódios foram exibidos apenas uma vez nessa época e/ou deixaram de ser exibidos, não voltando até os dias atuais, e são chamados de episódios perdidos. Discute-se muito no que se refere às fitas terem se perdido ou reutilizadas. Existem duas teorias principais para explicar esse fato:

  • A primeira é que, quando os episódios chegaram ao Brasil, vinham aos pedaços, obrigando a equipe de dubladores e editores que prepararam a série para o Brasil a montar todos os episódios. Ao final das montagens, sobravam partes de episódios e, inclusive, vinhetas de propagandas, que foram também dubladas. Foram exibidas em alguns especiais do SBT, dando a impressão de que a emissora possui esses episódios. Este detalhe também explica porque episódios como "O festival da boa vizinhança", "A venda da vila" e "Um astro cai na vila" que ainda podem ser assistidos, estão incompletos, faltando para os dois primeiros a última parte, e para o último, a primeira parte. Também é considerável o episódio "O cãozinho do Quico", composto de três partes, teve sua dublagem inicial substituída por outra, em que a terceira parte já não era mais anunciada. Entretanto, no último dia 14 de fevereiro de 2008, às 05:30, o SBT exibiu essa terceira parte, até então nunca exibida na emissora, mas lançada em DVD pela Imagem Filmes com dublagem original e exibido de modo aparentemente ilegal pela Ulbra TV.
  • A segunda explicação é mais hipotética: quando o programa foi produzido no México, foi usada uma tecnologia de edição muito antiga: efeitos de sobreposição de imagens primitivo, áudio separado em cartucho e filme de baixa qualidade. Alguns episódios que deixaram de ser exibidos, devem ter tido problemas, como defeito no cartucho de áudio da dublagem (para isso, alguns episódios tiveram de ser redublados), ou mesmo danificações no filme (em alguns, a imagem danificada é substituída por outra do mesmo episódio, ou, muito raramente, de outros).
  • Novas temporadas de Chaves seriam adquiridas pelo SBT mais adiante. No entanto, não obtiveram o mesmo sucesso das primeiras. Uma das prováveis teorias para o fato diz que a causa está relacionada aos dubladores antigos do seriado. O dublador do personagem Chaves, Marcelo Gastaldi, faleceu em 1995. Ele, junto ao dublador de Quico, Nelson Machado, seriam responsáveis parciais pelo sucesso do seriado mexicano no Brasil, pois, como tradutores do seriado, buscaram sempre preservar o sentido e o humor das piadas originais. Além disso, de maneira original, teriam conseguido traduzir com fidelidade a maior parte das músicas compostas por Chespirito. Também transformaram a História do México em História do Brasil nos episódios de escola.
  • O programa chegou a ser retirado da programação do SBT no ano de 2003 após 19 anos no ar, mas em apenas um mês logo voltou, devido em parte ao grande número de fãs, e com uma novidade: o retorno de alguns episódios não exibidos desde 1992.

Em 2003, Chaves foi vendido em VHS e a revista TV y Novelas começou a oferecê-los como parte de seus pacotes de assinatura. Em 2005 foi lançado pela Imagem Filmes o DVD O Melhor do Chaves, que contou com cinco episódios em dublagem original da Maga. No mesmo ano, a Amazonas Filmes lançou o primeiro de uma série de boxes de DVDs. São três DVDs por caixa, sendo sempre um para Chaves, outro para Chapolin e mais um para Chespirito. Os episódios, em sua maioria inéditos, foram dublados pelo Estúdio Gábia e contou com o apoio do Fã-Clube Chespirito Brasil na adaptação dos textos. Até o momento, oito boxes de CH e um de Kiko já foram lançados. No dia 03/05/2010, saiu na “Livraria da Folha” (integrante da “Folha On-Line”) uma matéria escrita e um áudio com o fã das séries “Chaves” e “Chapolin”. Em dez/2009, no evento "Vamos a Chilango com o Polegar Vermelho", um cinegrafista do SBT leu o folder que continha as informações sobre os episódios perdidos, e ao ler com o repórter para ver se a entrevista poderia acontecer, ele disse que a empresa SBT o demitiria se o conteúdo do folder fosse ao ar. Isso quer dizer que o assunto é proibido no SBT.

[editar] Outras emissoras

Após o sucesso inicial na rede mexicana Televisa, o programa foi levado ao ar por diversas emissoras ao redor do planeta, em geral com foco no público de língua espanhola e portuguesa. Algumas delas são as seguintes:

[editar] Disputas judiciais

Question book.svg
Esta página ou secção não cita nenhuma fonte ou referência (desde dezembro de 2009).
Por favor, melhore este artigo providenciando fontes fiáveis e independentes, inserindo-as no corpo do texto por meio de notas de rodapé. Encontre fontes: Googlenotícias, livros, acadêmicoScirus

Chespirito estabeleceu batalhas legais com os antigos atores de Chaves para evitar que usem os personagens do programa sem o seu consentimento. Essa é uma das razões pelas quais Villagrán utiliza o nome "Kiko", já que Chespirito tem direitos autorais apenas por "Quico". Também já usou o nome de Frederico, em um seriado solo.

Em 2002, Bolaños tentou mover uma ação judicial contra a atriz María Antonieta de las Nieves, pedindo o cancelamento da licença que a atriz tinha para fazer uso da imagem da personagem Chiquinha. A atriz, após o fim do programa, ainda encarnava a personagem no circo e no teatro. Quando a atriz recebeu a ação das mãos do oficial de Justiça, tomou um susto tão grande que teve um princípio de infarto e foi internada às pressas.

Depois que teve alta, María Antonieta entrou com um recurso e ganhou a causa, e continua fazendo uso da imagem de sua personagem. No entanto, esse incidente acabou afetando sua relação com Bolaños, pois ela nunca o perdoou por isso, e nunca mais os dois se falaram. Isso explica a ausência da personagem Chiquinha (Chilindrina) na versão animada do seriado.

[editar] Produção

[editar] Elenco e personagens

Ator Personagem (Português e Espanhol)
Roberto Gómez Bolaños Chaves / Chavo
Ramón Valdés Seu Madruga / Don Ramón
Florinda Meza Florinda Corcuera Vidialpango viúva de Matalascallando (Dona Florinda) / Florinda
Pópis / Pópis
María Antonieta de las Nieves Chiquinha / Chilindrina
Dona Neves / Nieves
Carlos Villagrán Quico / Quico
Edgar Vivar Zenon Barriga e Pesado (Sr. Barriga) / Barriga
Nhonho / Ñoño
Rubén Aguirre Prof. Girafales / Jirafales
Angelines Fernández Bruxa do 71 (Dona Clotilde) / Cleotilde
Raúl Padilla Jaiminho / Jaimito
Rosita Bouchot
Ana Lilian de la Macorra
Verónica Fernández
Paty / Paty
Horacio Gómez Bolaños Godinez / Godinez
Olivia Leiva
Regina Torné
Maribel Fernández
Glória / Glória
José Luis Amaro Policial / Policía
Abraham Stavans Freguês do Restaurante / Cliente del Restaurant
Ricardo de Pascual Seu Furtado / Hurtado
Garçom do Restaurante
Carequinha que compra a vila
María Luisa Alcalá Malicha (Malu na versão Maga) / Malicha
Marta Zabaleta Elizabeth / Elizabeth
Ángel Roldan Cândida / Cândida
Janet Arceo Dona Edwiges / Edviges
Germán Robles Seu Madróga / Róman
Pablo Rodríguez Higino / Higino
Angélica María Iara / Iara

[editar] Dubladores

Question book.svg
Esta página ou secção não cita nenhuma fonte ou referência (desde abril de 2010).
Por favor, melhore este artigo providenciando fontes fiáveis e independentes, inserindo-as no corpo do texto por meio de notas de rodapé. Encontre fontes: Googlenotícias, livros, acadêmicoScirus

[editar] Brasil

Do elenco de dublagem brasileiro de Chaves, alguns já morreram: Marcelo Gastaldi, Potiguara Lopes, Older Cazarré, César Leitão, Olney Cazarré, Mário Vilela, Sandra Campos, Eleu Salvador e Helena Samara.

[editar] Personagens

A série teve onze personagens principais e outros vinte e dois em participações especiais.

[editar] Lista de episódios

Foram, ao todo, 299 episódios da série independente, e 420, incluindo as inserções em outros programas. Episódios inéditos foram ao ar de 1971 até 1992.

[editar] Cenários

As gravações eram feitas em estúdio, em geral retratando os pátios da vila e o interior das residências dos personagens.

[editar] Trilha sonora

[editar] Brasil

Chaves
LP por Vários
Lançado em Outubro de 1989
Gênero(s) Trilha sonora
Duração (desconhecido)
Gravadora(s) Polygram
Produção Mário Lúcio de Freitas

Em 1989 foi lançado um LP contendo alguns temas que tocam durante o seriado, no disco houve a participação de todo o elenco de dublagem da série e a produção musical foi de Mário Lúcio de Freitas que adaptou temas escritos originalmente por Roberto Gómez Bolaños. Apenas os temas Ai Vem o Chaves, Kiko, Chiquinha e Seu Madruga, foram criados especialmente para versão brasileira. O disco foi lançado pela Polygram, as gravações ocorreram no próprio estúdio de dublagem MAGA.

  1. Aí vem o Chaves
  2. Tchuin tchuin tchun clain
  3. Quico
  4. Conto de fadas
  5. Chiquinha
  6. Chaves, o rei da palhaçada (versão adaptada de Que Bonita Sua Roupa)
  7. Barulhos da Cidade
  8. Seu Madruga
  9. Quero viver dançando
  10. Amigos palhaços

[editar] México

Así Cantamos Y Vacilamos En La Vecindad del Chavo
CD por Vários
Lançado em 2000
Gênero(s) Trilha Sonora
Duração (desconhecido)
Gravadora(s) Universal Music (México)

No México foram lançados dois CD's e três LP's com vários temas das séries El Chavo del Ocho, El Chapulin Colorado e do programa Chespirito, todos de autoria de Bolaños. Muitos destes temas são desconhecidos no Brasil em função dos cortes realizados em alguns episódios onde essas músicas estão presentes, no ano 2000 a Universal Music mexicana lançou um CD intitulado Así Cantamos Y Vacilamos En La Vecindad del Chavo em comemoração aos 30 anos da série e reúne várias músicas de todos os álbuns anteriores.

  1. La vecindad del Chavo
  2. Los cursis
  3. Eso, eso, eso
  4. Fíjate, fíjate, fíjate (*)
  5. Síganme los buenos
  6. Churi churin fun flais
  7. Un rinconcito especial
  8. El burro de Matías
  9. Las brujas
  10. El Chapulín Colorado
  11. Mi papi es un papi muy padre
  12. Los payasos
  13. Ay papito ponte a trabajar
  14. La carcachita
  15. Peluchín
  16. La princesa palomita
  17. Gracias a Cri Cri
  18. Si yo tuviera una mamá (*)
  19. Un año más
  20. Buenas noches vecindad
  • (*) - Compilados do LP El "Chou" de La Chilindrina.

[editar] Recepção

[editar] Referências ao seriado

[editar] Brasil

  • No campeonato Rockgol, os apresentadores Paulo Bonfá e Marco Bianchi apelidaram dois árbitros em homenagem ao seriado: "Senhor Barriga" e "Nhonho".
  • A popularidade de Chaves levou a três paródias no site Charges.com.br: uma entrevista [1]; uma charge em que ele canta uma paródia da canção "Tamo Aí na Atividade", da banda paulista Charlie Brown Jr.[2]; e uma outra entrevista em que o Capitão Morrimento (sátira ao Capitão Nascimento do filme Tropa de Elite) interroga Chaves pensando ser Hugo Chávez, presidente da Venezuela.
  • No PRP (Partido Republicano Progressista), há um candidato chamado Seu Madruga, que tem a aparência idêntica a do personagem de Ramón Valdés.
  • Há um funcionário da TV Globo São Paulo apelidado de Seu Madruga, por causa da aparência idêntica a do personagem de Ramón Valdez. É presença constante em programas como o Programa do Jô e Altas Horas e, sempre que é filmado ou chamado pelo apresentador em um desses programas, costuma chorar.

[editar] Estados Unidos

  • No desenho animado "Os Simpsons" criado por Matt Groening, existe o Homem-Abelha, um homem com um forte sotaque mexicano vestido com uma roupa de abelha, com antenas do mesmo tipo das do Chapolin Colorado.
  • Nos episódios "Dormindo com os amigos" e "Esquadrão Esquisito" do desenho animado Os Padrinhos Mágicos, Cosmo usa um dos bordões de Chaves: "Me escapuliu" (Chaves diz isso ao chamar o Professor Girafales de linguiça).
  • No seriado Drake & Josh em um episodio Drake pede a Josh para pilotar uma limosine e o chama de Chaves, e quando pergunta o que ele vai querer comer, Josh pede um sanduiche de presunto, um dos habitos de Chaves na série.

[editar] Audiência

No seu auge de popularidade, Chaves, em mais de 120 países, em meados dos anos 1970, teve audiência mundial estimada em 350 milhões de telespectadores, e foi o show mais assistido na televisão mexicana, e de todos os países onde foi exibido; por esta razão está no Guiness Book desde 2003. O seriado obteve popularidade inclusive no Brasil apesar das reprises; sempre foi um ponto forte do SBT por conseguir alavancar a audiência dos horários que estão em baixa.

[editar] Curiosidades

Question book.svg
Esta página ou secção não cita nenhuma fonte ou referência (desde dezembro de 2009).
Por favor, melhore este artigo providenciando fontes fiáveis e independentes, inserindo-as no corpo do texto por meio de notas de rodapé. Encontre fontes: Googlenotícias, livros, acadêmicoScirus

Broom icon.svg
Seções de curiosidades são desencorajadas sob as políticas da Wikipédia.
Este artigo pode ser melhorado integrando ao texto itens relevantes e removendo os inapropriados.

  • O nome original de Chaves em espanhol é "El Chavo". A palavra "chavo" é uma gíria que, no México, significa "menino", "garoto" ou "moleque". Também pode ser usada no feminino, como "chava", para se referir a uma menina. Mas como no Brasil esse termo não existia, e o nome "Chavo" soaria estranho na dublagem em português, o personagem ganhou o nome de "Chaves" na dublagem brasileira, por ser um sobrenome bastante comum. Na série original os moradores da vila sempre chamam o Chaves de "el Chavo" e nunca dizem o verdadeiro nome. Por isso, em várias cenas, quando o Quico ou a Chiquinha perguntam qual é o nome do Chaves, a resposta dele sempre é interrompida por outra pessoa que aparece falando ao mesmo tempo. Na dublagem em português, essas cenas perdem um pouco do sentido, devido à existência do nome do Chaves. Na canção "Que Bonita Vecindad" (mais tarde traduzida como "Que Bonita Sua Roupa") tem um verso em que o Chaves faz suspense quando vai dizer o seu nome, mas acaba não dizendo: "Mi nombre es… el Chavo / Toda mi ropa es un autentico remiendo". O verso foi adaptado como "Eu sou o famoso Chaves / Todos dizem que minha roupa é remendada".
  • O seriado também foi dublado em italiano, sob o nome "Il Cecco della Botte" (literalmente, "O Chaves do Barril"). O nome das personagens eram: Cecco (Chaves), Chicco (Quico), Signore Bartolomeo (Seu Madruga), Florinda (Dona Florinda), Chiquirita (Chiquinha), Prof. Cacciapalle (Professor Girafales) e La Strega del 71 (Bruxa do 71).
  • Um dos principais fatores do sucesso de "Chaves" e "Chapolin" no Brasil, foi a excelente dublagem feita pelo estúdio Maga. As vozes dos atores escolhidos para dublar os personagens ficaram perfeitas, já que é comum a perda de um pouco da comidicidade original durante este processo.
  • Em 1991, a Editora Globo publicou mais de 56 gibis do Chaves. Porém, alguns personagens apareceram diferentes: Nhonho ficou loiro (no seriado o cabelo era preto), a roupa de Dona Clotilde ficou roxa em vez de azul, e o terno preto do Quico passou a ser azul. Pópis, por sua vez, parece ser confundida com Patty. Apesar de no gibi a sobrinha de Glória ter características da sobrinha de Dona Florinda (como o vestido rosa, a boneca Serafina e o seu próprio nome), Pópis tinha o cabelo parecido com o de Patty no seriado (porém loiro). Assim como Paty no seriado, Pópis nos gibis chamava muito pela tia quando era incomodada, em vez de dizer "Conta tudo pra sua mãe". Também nos gibis, tanto o Chaves quanto o Quico se mostravam apaixonados por ela em algumas histórias.
  • O carro de Seu Barriga, que aparece em alguns episódios, é uma Volkswagen Brasília,modelo de fabricação brasileira mas que também foi fabricado no México.
  • No episódio "Vamos ao cinema?", uma das frases mais clássicas do seriado é dita por Chaves: "Seria melhor ter ido ver o Pelé". No original, o filme que vão assistir é El Chanfle, estrelado pelo elenco do seriado e que fala justamente de futebol.
  • Em 1978, foram rodados os últimos episódios em que o Quico aparece. O último episódio que Carlos Villagrán gravou como Quico foi "Aula de primeiros socorros". A saga de Acapulco, gravada em 1977, só foi exibida em 1979. Os episódios de Acapulco foram os últimos episódios exibidos no México, com a presença do Quico. Com a canção "Boa Noite Vizinhança", tocada no último episódio de Acapulco, Quico se despediu da série. A canção não é uma espécie de homenagem de Chespirito a Villagrán, ao contrário do que muitos pensam.
  • Tangamandápio, o local onde o carteiro Jaiminho nasceu, existe de verdade e é uma pequena cidade mexicana localizada no noroeste do estado de Michoacán.
  • Seu Madruga, apesar de estar sempre desempregado, já desempenhou as mais diferentes profissões: vendedor de churros, vendedor de balões, entregador de lenha, treinador de futebol americano, fotógrafo, carpinteiro, leiteiro, professor, pintor, sapateiro, barbeiro, mecânico, lutador de boxe, vendedor de artigos usados ("velho do saco"), empresário artístico, jornaleiro, cabeleireiro e mestre de obras.
  • No episódio "Seu Madruga Leiteiro", Quico brinca com uma nave de astronauta que Chaves a confunde com uma garrafa de leite. Trata-se de um brinquedo da nave soviética Vostok I, tripulada por Yuri Gagarin, primeiro homem a ir ao espaço, em 1961.
  • Roberto Bolaños mostra uma realidade de sua vida: é fã do ex-jogador de futebol Pelé, o qual seu personagem também é fã.
  • Em um episódio, Seu Madruga faz referência a uma convenção de bruxas na cidade colombiana de Bogotá, perguntando se a Dona Clotilde não havia voltado de lá. Esta convenção existiu realmente: ocorreu em 1977. A escritora brasileira Clarice Lispector participou do evento como convidada.
  • O ex-jogador Hugo Sánchez (maior ídolo do futebol mexicano) foi apelidado pela torcida de "El Chavo Del 9", em referência a série de TV. Sánchez participou das copas de 1978 na Argentina, de 1986 no México e de 1994, nos Estados Unidos.
  • Chaves mora no apartamento nº 8. Mora de favor, pois Seu Barriga não cobra aluguel para o menino não morar na rua e nem no barril. O nome da série, porém, nada tem a ver com o apartamento de Chaves, e sim pelo fato de a série ser exibida no canal 8 de televisão do México. Ainda assim, o fato passou para a série na forma do número do apartamento de Chaves.
  • O personagem Héctor Bonilla é representado por ele mesmo. Ele é um ator mexicano, de grande prestígio e sucesso por lá. Apareceu na vila no episódio "Um Astro Cai Na Vila", em que todas as mulheres (Chiquinha, Dona Clotilde e até Dona Florinda) ficaram encantadas por ele. O episódio tem duas partes, mas a primeira jamais foi exibida no Brasil.
  • Quanto à passagem para o segundo pátio, situada entre as casas da Bruxa do 71 e do Seu Madruga, há duas diferenças. Em alguns episódios (como "O Belo Adormecido"), quando a câmera direciona o outro pátio, a passagem é direta. Em outros (como "A Galinha da Vizinha é Mais Gorda do Que a Minha"), há a janela do quarto da Chiquinha, fazendo com que os personagens andassem mais para chegar a este pátio.
  • No episódio Vamos ao Cinema, Dona Florinda diz que o Quico vai morar com a madrinha rica dele. Esta desculpa foi inventada por ela, porque Carlos Villagrán já estava fora do seriado em 1979 (ano em que foi gravado o episódio).
  • O episódio em que Chiquinha vai visitar as tias em Presidente Prudente foi improvisado pela produção. Boatos da época diziam que a atriz María Antonieta de las Nieves ficou grávida e precisou se ausentar das gravações, e é possível notar em alguns episódios que a personagem aparentava uma gravidez.
  • Em 1988, Ramón Valdés morre. Entretanto, ao contrário do que muitos acreditam, esta não foi a causa da saída de Seu Madruga da série. Ele saiu em 1979 e voltou no Programa Chespirito em 1981, fazendo poucos episódios antes de sua saída definitiva. Uns dizem que o motivo da saída de Seu Madruga foram problemas de saúde. Outros alegam que ele seguiu Carlos Villagrán, participando do programa "Ah, que Kiko!". Em resposta à saída de Ramón, Bolaños deu mais notoriedade a personagens secundários como: Dona Neves (convertida em personagem permanente para tapar a lacuna deixada por Quico e Seu Madruga, interpretada por Maria Antonieta), Jaiminho (criado para o mesmo propósito), Nhonho (interpretado por Edgar Vivar, o mesmo intérprete do Seu Barriga) e Pópis (Interpretada por Florinda Meza).
  • Um dos maiores erros da numeração das casas da vila foi a inversão de números. Normalmente, os números das casas são: 14 (Dona Florinda), 71 (Bruxa do 71, obviamente) e 72 (Seu Madruga). Em alguns episódios, como "O Dia de São Valentim" e "Vamos Ao Cinema?", o número da casa de Dona Florinda era 24, e em outros episódios chegou a ser 42. Quanto à Bruxa do 71: o número de sua casa já foi 73 e também 14 (apenas por uma cena). Finalmente, a casa de Seu Madruga chegou a ter o número 14, no episódio que o Chaves foi mordido por um cachorro. Em um episódio, era o primeiro da série, Seu Madruga morava no 14. Nessa época, Quico já teria se despedido do seriado.
  • Os atores Florinda Meza, María Antonieta de Las Nieves, Edgar Vivar, Ricardo de Pascual e Abraham Stavans ganharam personagens duplos no seriado. María Antonieta interpretou Chiquinha e Dona Neves. Florinda interpretou Dona Florinda e Pópis. Edgar interpretou Seu Barriga e Nhonho. Ricardo interpretou Senhor Furtado e Senhor Carequinha/Senhor Calvillo e o Garçom do Restaurante, e Abraham Stavans interpretou o Freguês do Restaurante e o Dono do Parque. Nota: Ricardo de Pascual e Abraham Stavans não precisavam fazer trabalhos duplicados como María Antonieta, Florinda e Edgar.
  • Uma das versões da Patty, que rivaliza com Chiquinha, foi vivida por Veronica Fernandez, filha de María Antonieta de las Nieves. A versão mais conhecida no Brasil da Paty foi vivida por Ana Lilian de La Macorra.
  • Com a "partida" de Seu Madruga, Dona Florinda passou a ser uma mulher mais calma. Quando estava irritada, ela descontava nas crianças da vila.
  • O seriado sofreu grande decadência depois da saída de Ramón Valdés. A alegria parecia dar lugar à tristeza: a audiência caiu e nem os personagens primários e secundários conseguiram tapar o buraco deixado por Ramón Valdés e Carlos Villagrán, até seu fim definitivo, em 1992.
  • Os episódios da Cruz Vermelha, do Quico doente e da chegada de Dona Neves tiveram os menores elencos: 4 atores.
  • Em "Uma ajuda para a Cruz Vermelha", houve 4 atores e 6 personagens: Roberto Gomez Bolaños (Chaves), María Antonieta de Las Nieves (Chiquinha e Dona Neves), Edgar Vivar (Seu Barriga e Nhonho), e Florinda Meza (Dona Florinda).
  • Na chegada de Dona Neves ("Nasce uma bisavó") teve 5 personagens: Bolaños (Chaves), María Antonieta (Chiquinha e Dona Neves), Florinda e Raúl Padilla (Jaiminho).
  • No episódio com o Quico doente, 4 personagens: Bolaños, Florinda, Carlos Villagrán e María Antonieta.
  • Na vila do Chaves, de todos os apartamentos da vila, o que foi mais ocupado era o apartamento 23, na escada. Primeiro, ocupado por Glória e Paty, que o deixaram por motivos desconhecidos. Em segundo lugar, por Dona Edwiges, a "louca da escada", que se mudou também por razões desconhecidas. Depois disso, Glória e Paty retornam aquela casa no alto das escadas (mas elas já eram outras). Depois elas foram embora. Finalmente, foi ocupado por Jaiminho, o Carteiro, que ficou como inquilino permanente até o fim do seriado. O apartamento de Glória e Paty também teve o número 24.
  • Quico tem duas formas diferentes de escrita de seu nome (o nome verdadeiro do personagem é Frederico, o mesmo de seu pai). No episódio da venda de refrescos, seu quiosque tinha o nome "Super de Quico". No episódio "O Vendedor de Balões", Chiquinha diz a Chaves que seu pai tem um grande cliente chamado "K" "I" "K" "O".
  • O nome do Professor Girafales também tem outra forma de escrita: pode ser escrito com J (Jirafales). No episódio "Bilhetes Trocados", o nome é grafado com J, no bilhete.
  • Carlos Villagrán também interpretou Frederico, o pai de Quico. No episódio "O Despejo do Seu Madruga", em que Dona Florinda olha as fotografias, acontece um flashback em que Frederico se despede de Florinda. Percebe-se que Quico herdou os mesmos trejeitos do pai, inclusive o "cale-se, cale-se, cale-se, você me deixa louco!".
  • Com a saída da Chiquinha em 1973/1974, o Quico ganhou muito destaque. Nos fins do anos 1978, quando ele sai, aconteceu o inverso: Chiquinha passou a ocupar seu destaque.
  • No episódio O dia das crianças, no início da música, Chaves cita o Mickey Mouse da Disney. Chaves usa até as orelhinhas do ratinho no clipe. Há também outra referência ao Mickey no seriado. Em alguns episódios, a bola do Quico tem um desenho do Mickey.
  • No seriado, já foram citadas várias celebridades, mas as mais conhecidas são:Maitê Proença, Xuxa, Pelé, Dom Pedro I, Hector Bonilla (que apareceu em um episódio), Maradona, Cristóvão Colombo, Hugo Hoyama (nos DVD's), Luís Pereira e Rodolfo Rodriguez.
  • Mesmo levando cascudos do Seu Madruga, Chaves demonstra afeição especial por ele. Isso faz com que Chaves, carente de uma figura paterna, veja em Seu Madruga uma forma de corresponder este sentimento. No episódio "O Aniversário de Seu Madruga", Chaves mostra esta afeição defendendo Seu Madruga de Chiquinha e Quico, pensando que os dois iriam matar o homem. Ao final do episódio, o engano é esclarecido: tratava-se de um frango que Chiquinha queria preparar para o aniversário do pai. Mesmo assim, Chaves persegue Chiquinha e Quico. Além desse episódio, em um outro, onde o Quico fazia aniversário e a festa era feita na casa dele mesmo, o Chaves pegava "escondido" (na verdade, na frente do Quico e Dona Florinda) pedaços de bolo e os guardava em seu bolso. A princípio se pensa que a comida é para ele, mas ao final do episódio, ele reparte o que pegou com o Seu Madruga à noite; ambos jantam juntos, dividindo comida e refrescos na ocasião.
  • No episódio "A Catapora da Chiquinha", Seu Barriga diz a Seu Madruga que vai examinar a Chiquinha, por ter sido médico. Na vida real, o ator Edgar Vivar era médico, antes de entrar para o seriado.
  • Apesar de sempre ser chamada de feia pelas crianças da vila, Angelines Fernández era uma das mulheres mais bonitas do México. Na verdade, a atriz era espanhola.
  • Na versão original a voz de Quico era mais rosnada (rrrrrrrr), como se ele tivesse a língua presa. Isso se deve ao fato de que Carlos Villagrán não podia pronunciar algumas palavras muito bem enquanto estava com suas bochechas infladas. Exemplo: quando ele falava "Chilindrina", ele dizia algo como: "Chiindina" ou "Chindina". Na dublagem brasileira, Quico não tem essa característica (este rosnado aparece apenas quando ele chora: arrrrrrrrr).
  • Apesar de ter seu primeiro episódio exibido somente em 1971, a formação do elenco e o início das gravações tiveram início em 1969.
  • Maria Antonieta de Las Nieves, além de atriz, também é dubladora. No desenvolvimento do seriado, ela foi escolhida por Chespirito para fazer o papel de Chiquinha por sua belíssima voz. Ela era conhecida apenas pela voz em propagandas e vinhetas da Televisa.
  • Algumas frases de Seu Madruga ficaram bastante conhecidas, como: "A vingança nunca é plena, mata a alma e a envenena" e "As pessoas boas devem amar seus inimigos".
  • Angelines Fernández, Germán Robles e Angélica María (que fez a Iara no episódio Aula de História) são as únicas que não nasceram no México. Angelines e Germán são de origem espanhola: ambos nasceram em Madri, na Espanha. Angélica María nasceu em Nova Orleans, nos Estados Unidos. Além disso, Angelines foi a única do elenco que nasceu na Europa, não na América do Norte.
  • No episódio "O estouro do Nhonho" do box 8 dos DVDs do Chaves, é possível ver uns latões no alto da casa de Dona Florinda, e ao lado onde mora Glória e Paty.
  • Quando Seu Madruga saiu da casa de Dona Florinda para vender churros e pediu para as crianças não gozarem dele, a casa de Dona Florinda se transforma num fundo preto. Isto acontece devido a inexistência da parede ali. Motivo: Nunca se viu aquele ângulo em nenhum episódio.
  • Em um episódio que é inédito no Brasil, Dona Neves sai da vila para fugir de Seu Barriga, que estava atrás dela. Então, ela foge para um lugar que nunca apareceu no seriado, talvez uma avenida, ou uma rua próxima a vila. Esta rua nunca foi vista em nenhum episódio, exceto este.
  • Há dois episódios em que o Seu Madruga usa uma camisa branca: o episódio dos ioiôs e o do bilhete de loteria.
  • O cãozinho Satanás, de Dona Clotilde, se chamava Ferraz na vida real.
  • No mesmo episódio, é possível notar também que a rua era bem diferente: Ela não tinha carros passando nela, e só pavimentava pedestres, pois nos episódios de 75, até meados de 78, passava carros, onde Seu Barriga estacionava seu carro. Depois, nas temporadas mais recentes de Chaves, a calçada sumiu.
  • No seriado, não houve um último episódio (ou seja, um último episódio especial para a série). A série simplesmente parou de ser gravada em 1992, por causa do desgaste da audiência. No entanto, no Chapolin, ao contrário do seriado, houve um último episódio especial. Contou com 4 atores: Bolaños, Meza, Aguirre e Vivar, e foi gravado em 1979. Este episódio é inédito no Brasil. Apesar de ser considerado o último episódio da série, a série não parou de ser gravada. Ela tornou-se um quadro do Programa Chespirito, sendo que a série só realmente acabaria no início da década de 1990.
  • No Chapolin, também há uma personagem chamada Dona Neves.
  • Há uma abreviação do nome de Chiquinha. A abreviação é: Chilis, vem de Chilindrina, nome oficial da personagem em espanhol.
  • De todos os personagens, a Chiquinha foi a que mais mudou de visual, sempre aparecia com roupas diferêntes no decorrer das temporadas.
  • Na série a casa do Seu Madruga tem o número 72 mas no desenho o número da casa é 10.
  • No primeiro episódio, a casa da Dona Clotilde era o número 5 em vez de 71.
  • As BGMs (músicas de fundo que tocam durante a série) do seriado são nada menos que composições famosas de instrumentistas norte-americanos como Pete Winslow, Tony Hymas e John Charles Fiddy e não estão presentes na versão original do programa. Quando a série chegou ao Brasil, a MAGA (atual Marshmallow), estúdio onde foi feita a dublagem da série, não recebeu a trilha original pronta, com as ME's e, em consequencia disso então, utilizou LPs antigos, até então engavetados, com gravações de vários artistas norte-americanos. Tal prática foi utilizada também na produção do programa no México; um dos temas de abertura da série foi The Elephants Never Forget, de autoria do compositor francês Jean Jacques Perrey.
  • Nas dublagens mais antigas, Chiquinha é chamada de Francisquinha, que é o diminutivo do seu nome, Francisca; e Seu Madruga era chamado de "Seu Ramon" referência a Don Ramon, nome original.
  • A música tema dos encontros do Professor Girafales e Dona Florinda é, originalmente, trilha sonora do filme "E o Vento Levou", e se chama "Tema de Tara".
  • A cozinha de Seu Madruga é mostrada na parte final do 2ª episódio dos Espíritos Zombeteiros.

[editar] DVDs

A série foi lançada em DVD. Há 8 volumes do Chaves, Chapolin e Chespirito e 4 de Chaves em Desenho Animado:

  • O Melhor do Chaves
  • O Melhor do Chaves: Foi Sem Querer Querendo
  • O Melhor do Chaves: Tinha Que Ser O Chaves!
  • O Melhor do Chaves: Isso, Isso, Isso!
  • O Melhor do Chaves: É Que Me Escapoliu
  • O Melhor do Chaves: Tá Bom,Mas Não Se Irrite
  • O Melhor do Chaves: Tudo Eu! Tudo Eu! Tudo Eu!
  • O Melhor do Chaves: O Natal do Chaves
  • O Melhor do Chaves: O Melhor das Crianças da Vila
  • O Melhor do Chapolin Colorado: Não Contavam Com Minha Astúcia!
  • O Melhor do Chapolin Colorado: Sigam-Me Os Bons!
  • O Melhor do Chapolin Colorado: Suspeitei Desde O Princípio!
  • O Melhor do Chapolin Colorado: Se Aproveitam da Minha Nobreza!
  • O Melhor do Chapolin Colorado: Palma,Palma,Não Priemos Cânico
  • O Melhor do Chapolin Colorado: Todos Os Meus Movimentos São Friamente Calculados
  • O Melhor do Chapolin Colorado: Pílulas de Polegarina, Marreta, Corneta e Anteninhas de Vinil
  • O Melhor do Chapolin Colorado: E Agora? Quem Poderá Nos Salvar?
  • O Melhor do Chespirito: A Turma do Chaves
  • O Melhor do Chespirito: A Turma do Chaves
  • O Melhor do Chespirito: A Turma do Chaves
  • O Melhor do Chespirito: A Turma do Chaves
  • O Melhor do Chespirito: A Turma do Chaves
  • O Melhor do Chespirito: A Turma do Chaves
  • O Melhor do Chespirito: A Turma do Chaves
  • O Melhor do Chespirito: A Turma do Chaves
  • Chaves em Desenho Animado
  • Chaves em Desenho Animado
  • Chaves em Desenho Animado
  • Chaves em Desenho Animado

0 comentários: